日本にいながら海外で仕事をしてもОK!___在宅ワーク

在宅で働くのは色んな面で節約になる。
通勤時間はゼロ、
交通費もゼロ、
嫌な上司や同僚に会う必要がない。
デメリットは、人間同士のふれあいがなく、
孤独になりやすいことくらいかな?

Tully’sで茶ぁでも飲みながら読んでくださいね。

コロナ渦で聞いた話題の中の一つにこんなのがあります。在宅勤務のお蔭で人が都会での暮らしを放棄するようになりつつある、というのです。人々は、大きく、安く、さらにもっと田舎で暮らすのはいいことだと考えるようになったのです。デスクベースで働いている多くの人にとって、通勤の範囲内にいる必要がないのです。ロンドンや他の主要都市周辺の高価なアパートは、田舎や海沿いにある家と交換されました。

One of the ongoing narratives we heard over the course of the pandemic was how remote working was leading people to give up city life in favour of bigger, cheaper and more rural living. For many people with desk-based jobs, there was no need to be within travelling distance of the office any more, so expensive flats in and around London and other major cities were traded in for houses in the countryside or by the sea.

<英語が嫌い、あるいは、苦手な人へ>

文字を読むのが嫌いな人は、英文だけを見ると、うわ~~、いやだぁ~、となりがちです。しかし、よく見ると短い文が連なっているだけです。関係代名詞やイディオム、前置詞などで短い文をひっつけてあるだけです。日本語と同じように、普通に前から訳してОK! 上記の翻訳はより日本語らしくするためにかなり意訳してあります。

🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸トレーニング🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸

One of the ongoing narratives ➡ 現在進行中の話題の一つ
どんな話題かというと、
we heard over the course of the pandemic ➡ コロナ渦で聞いた(話題)
※weの前に関係代名詞のthatが省略されています。
how remote working was leading people to ➡ いかにリモートワークが人々をto 以下の状態に導いているか
どんな風に導いているのかというと、
to give up city life ➡ 都会での生活を放棄するように(導いている)。
人はどんな状況下で田舎へと導かれているのかというと、
in favour of bigger, cheaper and more rural living. ➡ より大きく、より安く、より田舎生活を気に入った状態で、
※in favour of = ~に賛成しているというイディオム
For many people ➡ 人々にとって、
どんな人々なのかというと
with desk-based jobs, ➡ デスクワークをしている人々
デスクワークをしている人がどんな状況下にあるのかというと、
there was no need to ➡ to 以下の状況である必要がない(状況下)。
to以下の状況とはどんな状況なのかというと、
to be within travelling distance of the office any more,
もはや会社に行ける範囲内に居る(必要がない状況)
so ➡ だから、
expensive flats ➡ 高価なアパート
どんなアパートなのかというと、
in and around London and other major cities ➡ ロンドンや他の主要都市周辺の(アパート)
アパートがどのような状況下にあるかというと、
were traded in for ➡ for 以下のものと交換された。
どういうものと交換されたのかというと、
for houses in➡ in 以下に存在する家と交換された。
どんなところにある家と交換されたのかというと、
in the countryside or by the sea. ➡ 田舎や海沿いにある(家と交換された)

短い文が連なっているだけなのが分かりますよね。
自分が理解したいだけなら先に書いてある文章から訳してОKです。
同時にイディオムや構文を覚えることをお勧めします。

教科書として、ブルームバーグやBBCニュースを読むと、世の中のことも分かって、英語を読む力もアップして、いい感じに英語の勉強になると思います。BBCでは英語のビデオもあるからヒヤリングのトレーニングにもなりますよ。

↓ いつもクリックしてくださってありがとうございます。応援してください。

エッセイ・随筆ランキング

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA